Der Junge, der die Welt sah

von Mike

Maine

Unterstütze mich doch bitte dabei mein Buch ins Englische zu übersetzen und es auf dem amerikanischen Buchmarkt zu platzieren.

EUR 0

0% von EUR 14’000

0 %
So funktioniert’sä

Es gilt das «Alles oder Nichts»-Prinzip: Nur wenn das Finanzierungsziel erreicht oder übertroffen wird, werden dem Projekt die Gelder ausgezahlt.

0 Unterstützer*innen

Abgeschlossen am 22.9.2023

Darum geht’s

Jeder von uns kennt wohl das «verlorene Land». Sehnsüchtig suchen wir es in unseren Erinnerungen. Und manchmal finden wir es wieder, so wie in diesem Roman. Der «Junge» führt uns zurück in jene Zeit, in welcher sich Verzauberung, Verwirrung und Ungeduld so gerne trafen. Wir begegnen einem eigenartigen Mann, wir betreten den vergessenen Raum, wir finden die Anerkennung der Fremden und versteckte Vogelhäuschenbriefe. Neue Ideen schenken uns Gedanken über all das Erlernte hinaus. Wir öffnen das kleine rote Buch und verlieben uns ein wenig in eine Schlossfee. Wir warten auf den perfekten Tag, lernen unsere eigene Geschichte neu kennen, erblicken bunte Sterne und den Fluss der Fragen …Wir erkennen, dass wir verliebt sind, und bemerken Seiten unseres Herzens, die uns lang verborgen waren.

Der Junge, der die Welt sah. Ein sehnsuchtsvoller Träumer voller Phantasie.

Das Besondere an meinem Projekt

Durch Zufall/Schicksal wurde der sehr bekannte amerikanische Übersetzer Mark S. Burrows auf mein Buch, welches - sehr schmeichelhaft - oft mit dem «kleinen Prinzen» verglichen wird, aufmerksam. Nachdem Mark mein Buch gelesen hatte, schrieb er mir, dass es ihm so gut gefallen habe, dass er es gerne für den amerikanischen Buchmarkt übersetzen würde, da er die Überlegungen, Betrachtungen, Erkenntnisse in diesem Buch auch gerade für amerikanische Jugendliche als sehr wertvoll erachte.

Für ein Übersetzungshonorar würde er dann auch gleich das Buch in einem - ihm sehr zugetanen - amerikanischen Verlag verlegen lassen.

Dafür brauche ich Unterstützung

Um das Übersetzunghonorar für Mark S. Burrows zu gewährleisten. Da er sehr sorgsam und genau ist, würde es ungefähr ein Jahr dauern bis die Übersetzung druckreif ist.

Hier nun ein kurzer CV von Mark S. Burrows Mark S. Burrows, Ph.D., is a teacher, poet and translator of German poetry. His academic writings focus on medieval mystical literature, and he is widely known for his work on the intersection of religion and the arts. These interests inspired three popular books of meditative poems drawing on the writings of Meister Eckhart, co-authored with Jon M. Sweeney; the most recent, Meister Eckhart’s Book of Darkness and Light, forthcoming in March, 2023. He is a member of the «Bonn Rilke Project» which has sponsored performance-events of Rilke’s Book of Hours across Germany since 2014. His award-winning translation of the first part of that book in its original form, Prayers of a Young Poet (2013), is the only version of that work in English, and his translation of The Sonnets to Orpheus will appear in 2024, as will the new book he co-authored with the Australian writer Stephanie Dowrick, A Wiser Way: Living Your Deepest Questions with Rainer Maria Rilke. A collection of his own poems, The Chance of Home, was published in 2018. www.msburrows.com