This is what it's all about.
The journey of Ensemble Ekeko begins between Vienna and Leipzig. Shaped by diverse musical roots, these four Chilean friends create a fascinating blend, their artistic essence born from the way music is lived and experienced in the southern hemisphere.
Entre Viena y Leipzig comienza la aventura musical del Ensemble Ekeko. El acervo musical cosmopolita de estos cuatro amigos chilenos hace del grupo una mezcla fascinante, cuya esencia artística y musical se construye desde la forma en que se siente y vive la música al sur del mundo.

A musical trip
Our music draws inspiration from the rhythms and sounds of South America. It is shaped by the traditional music of our continent, as well as by world music, classical, and jazz. Modern arrangements and original compositions written by each member of the ensemble invite the listener on a journey through sound. Zampoñas, quenas, charango, ronroco, tiple, and guitar merge with saxophone, cello, and double bass – the tradition of the Andes in dialogue with the many influences that inspire us.
Nuestra música está inspirada en los ritmos y sonoridades de Sudamérica. Son una influencia en nuestro repertorio la música tradicional de nuestro continente, músicas del mundo, como también la clásica y el jazz. Arreglos modernos y composiciones originales escritos por cada uno de los miembros del Ensamble invitan a un viaje sonoro. Zampoñas, quenas, charango, ronroco, tiple y guitarra se entrelazan junto al saxofón, cello y contrabajo. La tradición andina en diálogo con las diferentes influencias que nos inspiran

for all this we need your support
Three days of recording at Christoph Burgstaller’s studio in Vienna. Mixing and mastering at Madreselva studio in Chile. Physical disc printing and photo shoot.
3 días de Grabación en el estudio de Christoph Burgstaller en Viena. Mezcla y masterización en el estudio madreselva en Chile. Impresión de discos físicos y sesión fotográfica.