Chernobyl disaster gave birth to Ukraine’s youngest city: Slavutych. Discover this city’s youth turning into adults. An adventure filled with love, vodka and optimism.

CHF 14’534

242% von CHF 6’000

242 %
So funktioniert’s

Es gilt das «Alles oder Nichts»-Prinzip: Nur wenn das Finanzierungsziel erreicht oder übertroffen wird, werden dem Projekt die Gelder ausgezahlt.

136 Unterstützer*innen

Erfolgreich abgeschlossen am 29.6.2015

Plus que 10 jours!Von Niels Ackermann, am 18.06.2015

Update lesen

Plus que dix jours!

Si vous souhaitez vous aussi contribuer à partager une histoire différente et optimiste pour les 30 ans de Chernobyl, venez le faire avec nous maintenant. Passé les 10 jours, il vous faudra attendre la sortie du livre en 2016.

Il reste encore quelques tirages limités disponibles ainsi que des journées de coaching, ou, bien sûr, le livre en édition simple ou fan (numérotée, avec votre nom dans les remerciements et incluant un petit tirage).

Le but initial est désormais plus que doublé, mais chaque nouveau soutien amène un peu plus d’oxygène au projet, permettant de faire un produit final encore meilleur.

Je me réjouis de pouvoir avancer dans ce projet avec vous tous.

Niels


Only ten days left!

If you also want to contribute sharing a different and optimistic story for the 30 years of Chernobyl, join us now. Once the campaign will be over, you’ll have to wait until the book comes out, in 2016.

There are still a few collector prints available as well as some coaching days or, of course, the book in both normal and fan edition (numbered, with a little print and your name in the credits).

The initial goal is now more than doubled, but every new backer brings the project a bit more oxygen to make the final product even better.

I’m looking forward to progress in this project with all of you.

Niels

200%!Von Niels Ackermann, am 10.06.2015

Update lesen

(This time, French first. :-))

106 fois merci! Grâce à votre soutien précieux, nous venons de passer le cap des 200%! Je n’arrive pas à y croire.

Il reste encore 18 jours, mais ça bouge sous le capot. Les graphistes du studio AMI s’activent pour produire un design qui –je l’espère- vous séduira autant qu’il vous surprendra.

Par ailleurs, j’ai trouvé à qui confier les textes. Ce n’était pas une tâche facile, parce que je ne cherchais pas quelqu’un qui produise un article qui vous apprenne tout sur Slavutych et sur Chernobyl, mais plutôt une personne qui ait l’expérience de ce pays et qui soit capable de vous faire vivre par ses mots les sons, les odeurs et les saveurs de ce lieu. Quelqu’un qui puisse s’immerger avec moi dans cette communauté et vous en rapporter un témoignage aussi intime que possible. Cette personne, ce sera Gaëtan Vannay: correspondant de la Radio Suisse Romande en Russie de 2003 à 2005, puis grand reporter avant de devenir chef de la rubrique internationale de la même radio. Il a notamment couvert les deux révolutions ukrainiennes, le début du conflit dans le Donbass, les attentats de Beslan, les révolutions Libyennes et Syriennes. C’est aujourd’hui l’occasion pour lui de se confronter à un autre terrain, tout en y faisant ce qu’il fait si bien: aller à la rencontre des gens pour partager leurs récits.

Si vous ne l’avez pas déjà vu dans le 24heures ou dans la Tribune de Genève, je vous conseille de lire l’excellent article de Sébastien Gobert sur le projet. J’y raconte mon désir de montrer un autre visage de l’Ukraine et mon agréable surprise de découvrir que je ne suis pas le seul à rêver de parler de ce pays autrement qu’en parlant de morts, de crise ou de corruption.

106 Thanks! Thanks to your trendemous support, we just passed the 200% funding of this project! I can’t believe it.

Still 18 days and it started moving under the hood. Designers of studio AMI are working hard to create a design which –I hope- will please you as much as it’ll surprise you. And also: we have a writer! It wasn’t an easy task. I wasn’t looking for someone who’d produce which would tell you everything about Slavutych and Chernobyl. Instead, I was aiming for someone who knows the country and who’d be able to take you through the sounds, smells and flavors of this place. Someone who could immerse himself with me into this community and share this experience as intimately as possible. This person is Gaëtan Vannay: correspondent for the Swiss french speaking radio (RSR) in Russia between 2003 and 2005 then special correspondent before becoming head of the international news at RSR. He covered both ukrainian revolutions, the beginning of the conflict in Donbass, Beslan tragedy, Libyan and Syrian revolutions among many others. This book is for him the opportuity to work at a slower pace, far from the news, doing something he’s doing so well: meeting people to share their stories. If you haven’t seen it already in swiss newspapers 24heures or Tribune de Genève (which is more than likely if you’re not living around there :-)), don’t miss the fantastic article written by Sébastien Gobert about the project. I speak about my desire to show another face of Ukraine and my amazement to see that I’m not the only one dreaming to present it differently than through the frames of deaths, crisis or corruption.

10'000.- reached! + some media newsVon Niels Ackermann, am 27.05.2015

Update lesen

(en français en dessous)

Here we are, the new target had been reached. Which means we now have the ability to add a french version to the book and the work to organize an exhibition already started.

Once more, I’d like to thank all of you. Doing this crowdfunding campaign was a huge step into the unknown for me and it resulted in an extraordinary experience (and it’s not finished!): the project is supported by friends and relatives but also by people I don’t personally know (yet ;-)). An unexpected result of this campaign is that it allowed me to meet amazing and passionate people who want to bring their own expertise into the project. These people, like all of you, will not only help make the book, but will contribute to make it better for everyone.

Every additional franc that is collected opens more creative options, being it a better paper, a better finish or allows to integrate more talented people into the project.

I can’t find the words to tell you how glad I am that we’re all making this project together!

By the way, before the book comes out you can already see some more images and discover some elements with the first two media appearances of the project:

As a cover story of Das Magazin (German)

And in L’Hebdo (French), you can discover more about some of the key characters of this work.


Ca y est! Le nouvel objectif a été atteint! Cela signifie que nous pourrons réaliser la version française du livre. Le travail pour organiser une exposition a déjà commencé.

Encore une fois, j’aimerais tous vous remercier. Commencer cette campagne était un immense saut dans l’inconnu pour moi et il s’est transformé en une expérience extraordinaire (qui n’est pas finie d’ailleurs!): le projet est soutenu par des amis et des proches, mais aussi par de nombreuses personnes que je ne connais pas (encore). Un résultat inattendu de cette campagne, c’est qu’elle m’a également permis de rencontrer des personnes incroyables et passionnées qui veulent apporter leur propre expertise dans ce projet. Ces gens, tout comme vous tous, vont non seulement permettre de faire le livre, mais aussi de le rendre meilleur pour tout le monde.

En effet, chaque franc additionnel collecté nous ouvre de nouvelles options créatives: un meilleur papier, une meilleure finition, ou nous permet d’intégrer plus de talentueux collaborateurs dans le projet.

Je ne trouve pas les mots pour vous dire à quel point je suis touché et heureux que nous réalisions ce projet ensemble!

En passant, en attendant le livre, vous pouvez déjà découvrir quelques images et quelques éléments grâce aux deux premières publications de ce travail:

Dans Das Magazin où il est même en cover story (en allemand)

Et dans L’Hebdo (français), vous pourrez en apprendre plus sur trois des principaux personnages de ce travail.

Success! Now what's next? / Et maintenant?Von Niels Ackermann, am 18.05.2015

Update lesen

(En français en dessous)

Wow! You are incredible! The goal of 6’000 had been reached this morning. Less than 3 days after the beginning of the campaign!

And what’s next? As most of the backers are french speaking, why not adding a second language to the book? So, here’s my new offer:

If we reach 10’000.- Let’s not only make an exhibition, but also have the book in english AND french.

I’d really like to thank all of you for your precious support. Not only because you’ll make this book a reality, but also because of the signal you give! While working on this project, I couldn’t stop thinking «who would be interested by something like that?» no death, not much violence, no cancer or scandalous things to denounce. This work is quite distant from most reportage stories and I feared it would not catch anyone’s attention. I was wrong.

I can’t express how touched I am to see such a support for this project. You all confirm that we can tell different stories. Stories that take time to create but also to read.

Thank you!


WOW! Vous êtes incroyables! L’objectif des 6’000.- a été atteint ce matin. Moins de trois jours après le début de la campagne!

Et maintenant? Quelle est la prochaine étape? Vu que la plupart des contributeurs du projet sont francophones, pourquoi ne pas ajouter une deuxième langue au livre? Alors voilà ce que je propose:

Si nous atteignons 10’000.-, organisons non seulement une expo, mais faisons aussi le livre en anglais ET en français.

Je tiens à tous vous remercier du fond du coeur pour votre précieux soutien! Non seulement parce que vous avez fait de ce livre une réalité, mais aussi à cause du signal que vous donnez! Quand je travaillais sur ce projet, je me demandais régulièrement «qui va être intéressé par cette histoire?»: pas de morts, pas tellement de violence, pas de cancer ou de choses scandaleuses à dénoncer. Ce travail est assez éloigné de la plupart des reportages qu’on peut voir et je craignais qu’il n’attire l’attention de personne. J’avais tort.

Je ne peux trouver les mots pour vous dire à quel point je suis touché par votre soutien pour ce projet. Vous confirmez tous qu’on peut raconter des histoires différentes. Des histoires qui prennent du temps à être écrites, mais aussi à être lues.

Merci!