Das Frauenhaus von Getsemani

di Nikolaus Wyss

Casanare

Im kolumbianischen Indio-Reservat von Caño Mochuelo steht ein Rohbau, der für die Herstellung von Kunsthandwerk gedacht war. Es fehlt aber an Geld für Mobiliar und Werkstätten. Das will ich ändern!

CHF 13’242

110% di CHF 12’000

110 %
Come funziona

Vale il principio del «Tutto o Niente»: la somma raccolta verrà corrisposta al progetto, solo se esso avrà raggiunto o superato l’obiettivo di finanziamento.

57 sostenitori

Concluso con successo il 15.1.2018

Ein Rohbau soll mit Leben gefüllt werden

Llanos heisst die immense, schwach besiedelte, heisse Tiefebene im Osten Kolumbiens. Deren Flüsse münden später in den Orinoko und weiter südlich in den Amazonas. Grosse Rinderherden ziehen umher. Die Llanos sind auch die Brutstätten seltener Vögel. In den Llanos gibt es auch einige Indio-Reservate. Die Indios stehen unter grossem Druck. Sie müssen mit ansehen, wie ihre Kulturen und ihre unterschiedlichsten Sprachen langsam unter die Räder geraten und der offiziellen Landessprache, dem Spanischen, weichen. Ihre einzige Chance, ihre Identität zu wahren, besteht wohl darin, wenigstens mit ihren ausserordentlichen gestalterischen und kunsthandwerklichen Fähigkeiten wahrgenommen zu werden. Sie verfertigen mit natürlichen Materialien, die dortselbst wachsen oder existieren, schöne Gebrauchsgegenstände, Schmuckstücke, Kleider und andere Accessoires, die sich durchaus vermarkten lassen. Doch ihnen mangelt es an gemeinsamer Infrastruktur, wo sie sich gegenseitig unterstützen und Werkzeuge gemeinsam benützen können. In der Sikuani-Siedlung Getsemani, einem 600-Seelen-Dorf des Indio-Reservats Caño Mochuelo, Casanare, gibt es aber ein leerstehendes, grosses Haus. Es wurde vor Jahren mit Hilfe der katholischen Kirche erbaut. Es war als selbstverwaltetes Zentrum für Frauen gedacht, die dort gemeinsam ihr handwerkliches Geschick üben, Produkte herstellen, sich austauschen und sich weiterbilden können. Das Vorhaben aber kam auf halbem Weg zum Erliegen. Wegen Geldmangels. Diesem Haus fehlt alles: die Infrastruktur, das Mobiliar, die Werkzeuge zum Weben, Töpfern, Flechten, Schneidern, Tische und Stühle für Zusammenkünfte, eine anständige Küche, abschliessbare Stau- und Lagerräume. Das hier vorliegende Projekt zielt darauf ab, diesem Haus Leben einzuhauchen und somit einen substantiellen Beitrag zu leisten zum Überleben der Sikuani-Kultur und zur Herstellung von Kunsthandwerk, das ausschliesslich von Frauenhänden geschaffen wird, und das in städtischen Zentren und bei Touristen auch Abnehmer findet. Mit dieser Art von «Investition» liesse sich auch die wirtschaftliche Situation der Einheimischen verbessern.

  • Innen leer. Der Bau soll mit deiner Hilfe seiner Zweckbestimmung zugeführt werden
    Innen leer. Der Bau soll mit deiner Hilfe seiner Zweckbestimmung zugeführt werden
  • Das Haus würde Frauen von Getsemani eine Arbeitsstätte und damit auch eine Lebensgrundlage sichern
    Das Haus würde Frauen von Getsemani eine Arbeitsstätte und damit auch eine Lebensgrundlage sichern
  • Die Frauen vor dem fraglichen Objekt, die sich selbstverantwortlich für die Realisierung ihres Zentrums einsetzen
    Die Frauen vor dem fraglichen Objekt, die sich selbstverantwortlich für die Realisierung ihres Zentrums einsetzen

So soll das Projekt umgesetzt werden

Das gesammelte Geld soll ausschliesslich für Sachauslagen für das Frauenhaus verwendet werden und bleibt unter Aufsicht von mir, dem Projektverantwortlichen. So kann ich sicherstellen, dass es nicht in verschiedenen Händen allmählich versickert, und dass das Haus zum Schluss nicht so leer dasteht wie heute. Im Dorf Getsemani habe ich Vertrauensleute, die bei unserer Explorationsreise unsere liebenswürdigen Gastgeber waren: Das Ehepaar Floro und Ana Gualdron und deren Söhne Clemo, Duval und Hiraya. Hiraya war unser Reiseführer und ist stark vernetzt in der Kunsthandwerk-Szene Kolumbiens. Er schreibt an seinem ersten Roman und versteht sich als Mittelsmann zwischen seinem Volk der Sikuani, dem Indio-Reservat Caño Mochuelo und der westlichen Welt. Der Umsetzungsprozess des Vorhabens geht so, dass die verantwortliche Frauengruppe im Dorf gemäss der dannzumal vorhandenen Geldsumme eine Liste der notwendigen Anschaffungen zusammenstellt inkl. Transportkosten. Man muss sich vorstellen: nach Getsemani gelangt man von der Bus-Endstation Cravo Norte, Arauca, nur mittels einer zweistündigen Bootsfahrt auf dem Rio Casanare. In der Trockenzeit gibt es Trampelpfade, auf welchen man sich entweder zu Pferd oder mit einem Motorrad fortbewegen kann. Ich werde also persönlich die Anschaffungen überwachen, bin aber nicht zuständig für die Liste der Anschaffungen. Ich denke, die verantwortlichen Frauen wissen am besten, womit ihnen am meisten gedient ist.

  • Mit Fasern geflochtene Umhängetasche (1)
    Mit Fasern geflochtene Umhängetasche (1)
  • Mit Fasern geflochtene Umhängetasche (2)
    Mit Fasern geflochtene Umhängetasche (2)
  • Mit Fasern geflochtene Tasche (3)
    Mit Fasern geflochtene Tasche (3)
  • Halsschmuck
    Halsschmuck
  • Der Capitan von Getsemani
    Der Capitan von Getsemani
  • Begegnung mit dem Dorfchef vom Nachbardorf Mochuelo
    Begegnung mit dem Dorfchef vom Nachbardorf Mochuelo
  • Hiraya, der Mittelsmann
    Hiraya, der Mittelsmann
  • Ana Gualdron, die Vertrauensfrau, Mitglied der Selbstverwaltungsgruppe Frauenhaus
    Ana Gualdron, die Vertrauensfrau, Mitglied der Selbstverwaltungsgruppe Frauenhaus
  • Clemo auf Motorrad mit Vater Floro Gualdron
    Clemo auf Motorrad mit Vater Floro Gualdron
  • Englisch-Unterricht im Colegio von Getsemani
    Englisch-Unterricht im Colegio von Getsemani
  • Besuch im Nachbardorf
    Besuch im Nachbardorf
  • Mittelsmann Hiraya im Vollornat
    Mittelsmann Hiraya im Vollornat
  • Umhängetasche aus einem einem einzigen Stück geflochtenem Palmblatt
    Umhängetasche aus einem einem einzigen Stück geflochtenem Palmblatt

Was passiert, wenn es weitergeht?

Die Dörfer des Indio-Reservats Caño Mochuelo wurden dort erst vor 30 Jahren angesiedelt. Früher waren sie teilweise Nomaden und wanderten in siebenjährigen Zyklen weite Strecken von Ort zu Ort. Heute jedoch müssen in den 14 Dörfern acht unterschiedliche Ethnien miteinander den Rank finden. Jede Ethnie spricht eine eigene Sprache, die vom Nachbardorf jeweils nicht verstanden wird. Beim Handwerk jedoch lassen sich Ähnlichkeiten ausmachen, die Formsprachen und die Symbolik weisen grosse Gemeinsamkeiten auf. Die Belebung dieses Frauenhauses könnte im Erfolgsfall auch zur Integration und Festigung der gesamten indigenen Community des Reservats beitragen.