Darum geht’s

Auf ihrer dreijährigen Flucht aus Afghanistan in die Schweiz erhielt die damals 19-jährige Mahboubah von einem Psychiater in Serbien einen Malblock und Stifte. «Male!», riet er ihr, «male um dein Leben». So malte denn Mahboubah zum ersten Mal im Leben. Und sie hörte nicht mehr auf damit. Sie malte überall. Im Dunkeln, in Abstellkammern, in Wäldern und in Heimen. Sie zeichnete ohne Anleitung, ohne Studium, ohne Handwerk. Und ohne Pause. Denn sie hatte endlich ein Mittel gefunden, um temporär aus ihrem Gefängnis zu entweichen: Geschichten erzählen. Diese Geschichten betreffen nicht nur sie, sondern unzählige andere Frauen. Und sie betreffen eben auch uns. Deshalb braucht es jetzt eine professionelle Vorgehensweise, um Mahboubahs Wunsch nach einer Veröffentlichung zu erfüllen

Picture 19bf3dea f8c2 43c5 b27e 6ce6b9250dc5Picture 51db6bf7 2f59 4f65 ad71 f6879c0863f4Picture 5e26b61a 497d 4103 adcf d1a663e059ccPicture af6e6e5b 7a24 45d6 ab7c edf99cb60d9bPicture deb30277 dec5 4024 bf46 6c6a79591efaPicture ac44924e b9cf 48ec 806e afc646334215Picture 68d28de7 9584 4c07 9102 c1e9bd7a5432Picture 01ba18e9 2435 45e3 95e8 dfc5559a8ff5Picture cb609612 f9eb 4123 919d e59456ba8e22

Das Besondere an meinem Projekt

Die Geschichte einer jungen Afghanin auf der Flucht kann nur diese selbst erzählen. Dafür braucht sie aber unsere Unterstützung. Denn autodidaktische Künstlerinnen und Künstlerinnen aus anderen Kulturen haben es in der westeuropäischen Kunstwelt besonders schwer. Oft lassen sich ihre Werke nicht in eine Schublade einordnen und fallen deshalb überall zwischen Stuhl und Bank. Dabei entgeht einer solchen Künstlerin nicht nur die Anerkennung. Sondern unserer Gesellschaft gehen wichtige Narrative verloren – und der Kunstwelt «andere» Stimmen.

Es braucht also eine Vermittlung.

Im Falle von Mahboubah geht es um eine Art naives aber ausdrucksstarkes Gesamtkunstwerk, zu dem wesentlich auch Sprache gehört. Sie tut das im Sinne eines mündlichen Storytellings oder indem sie auf ihrem Handy poetische Texte zu den Bildern schreibt. Wie bei den Bildern hat sie auch hier einen ganz eigenen, teilweise eben eigen-artigen Stil erfunden.

Content

Dafür brauche ich Unterstützung

Hinter dem Projekt einer «Über-Setzung» steht viel mehr als eine Übertragung von einer Sprache in die andere. Um dieses Werk für die westeuropäischen Kunstwelt zugänglich zu machen, braucht es eine künstlerisch und menschlich äusserst sensible und bestens informierte Person, die sowohl die Codes der orientalischen als auch die der westeuropäischen Welt kennt.

Wir haben das grosse Glück, dafür die junge Kulturvermittlerin und Komponistin Sahereh Astaneh gefunden zu haben. Sie wird für dieses Projekt einige Male in die Schweiz reisen, viele Gespräche mit Mahboubah und anderen involvierten Personen führen – und das Ganze in eine künstlerische Vorlage für ein Buch, für einen Film, eine Animation oder für ein Bühnenwerk fassen.

Sahereh studierte Komposition an der Universität Sooreh/Teheran und absolvierte einen Master in Musik- und Tanzwissenschaft an der Universität Salzburg sowie in Musikvermittlung an der Anton Bruckner Privatuniversität. Ihr Forschungsschwerpunkt liegt im interkulturellen Lernen sowie in Grenzüberschreitungen zwischen den Kulturen.

Content