Unsere Bücher in der Welt

Unsere Bücher in der Welt

von WLM Edizioni

Stezzano

Wir unterbreiten Ihnen unser Projekt der Übersetzung und Verbreitung unserer Bücher im Ausland in Deutsch, Franzosisch und Englisch. Wählen und lesen!

EUR 7

0% von EUR 57’000

0 %
So funktioniert’s

Es gilt das «Alles oder Nichts»-Prinzip: Nur wenn das Finanzierungsziel erreicht oder übertroffen wird, werden dem Projekt die Gelder ausgezahlt.

1 Unterstützer*in

Abgeschlossen am 15.8.2018

Darum geht’s

Unser Ziel ist es, ausländische Leser in deutscher, englischer und spanischer Sprache sowie in italienischer Sprache zu erreichen. Um dies zu tun, wetten wir auf einige unserer besten Romane über Qualität und Erfolg, mit der Idee, unseren Katalog fast oder vollständig zu übersetzen.

Stefano Baldazzi
Stefano Baldazzi

Das Besondere an meinem Projekt

Wir spezialisieren uns auf Krimi und historische Romane, auch durch die Auswahl unserer literarischen Preise. Wir schlagen vor, die Kriminalromane Il destino del salmone (Das Schicksal des Lachses) und Musical 80 (Musical 80). Die sind alle Romane, die für die breite Öffentlichkeit geeignet sind.

Das Projekt richtet sich an Fans von Italienisch (Italiener mit Wohnsitz in Italien oder im Ausland), Deutsch, Englisch, Franzosisch oder zweisprachig, die uns auf diesem Weg folgen wollen.

Jeder erhält eine Belohnung in e-Bücher oder Bücher auf Italienisch, Deutsch, Englisch, oder Franzosisch, je nach Belieben.

Diejenigen, die die Belohnung in e-Büchern auf Italienisch gewählt haben, können es erhalten innerhalb September; diejenigen, die e-Bücher auf Deutsch, Englisch oder Franzosisch gewählt haben, müssen, nach dem Ende der Fundraising-Phase, der Zeit für Übersetzung warten, innerhalb Ostern.

Wir hoffen, Ihr viele zu begrüßen und Ihr unseren treuen Lesern zu machen!

Nicola Gervasini
Nicola Gervasini

Dafür brauche ich Unterstützung

Unseres ist ein kleiner italienischer Verlag, aber im kleinen Fass gibt es oft guten Wein.

Es gibt nur wenige italienische Bücher und Autoren, die in andere Sprachen übersetzt wurden. Dies hat uns ermutigt, dieses Projekt Ihnen vorzustellen.

Übersetzung hat sehr hohe Kosten und deshalb ist Ihre Unterstützung besonders notwendig.

Der Gesamtbetrag der eingenommenen Mittel wird ungefähr wie folgt ausgegeben: 50% Übersetzungsgebühren, 50% Urheberrechte an die beiden Autoren, DruckKosten, Versandkosten und andere Ausgaben.

Walter Manzoni
Walter Manzoni